giovedì 2 maggio 2019

The raisin’s rebirth and… my truth. Sean Patrick Flanery (pt 4) / La rinascita dell'uva passa e ... la mia verità. Sean Patrick Flanery (pt 4)

Pt. 4 The rebirth of the sun dried raisin, the cleansing banana leaf, why we chat, and an apology to Grandaddy. -Sean Patrick Flanery
Pt.4 La rinascita dell'uva passa essiccata al sole, la foglia di banana che pulisce, perché chiacchieriamo e ci scusiamo con il Grandaddy.  -Sean Patrick Flanery


Another thing I’ve uncovered throughout the years, is that a clean conscience is usually the sign of a bad memory.
Un'altra cosa che ho scoperto nel corso degli anni è che una coscienza pulita è solitamente il segno di una brutta memoria.


The destination by Sean Patrick Flanery
La destinazione di Sean Patrick Flanery



If you never circle the tree, you might not ever find the smiles that live on the other side.
Se non fai mai il giro dell'albero, potresti non trovare mai i sorrisi che vivono dall'altra parte.


It infuriated and frustrated me so much that he wouldn’t utter those 3 simple words that I requested that would allow me to stop bludgeoning him that I tightened up my fist, and I cracked him right in the nose. I cracked him hard. Blood flew everywhere. And no, the irony is not lost on me.
Mi ha fatto infuriare e frustrato così tanto che non avrebbe pronunciato quelle 3 semplici parole che ho chiesto che mi avrebbero permesso di smetterla di percuoterlo questo ha rafforzato il mio pugno, e gli diedi un pugno proprio sul naso. L'ho picchiato forte. Il sangue volava ovunque. E no, l'ironia non è persa per me.


The blood was all over his face and my hand, and I smashed my face right against his and I yelled “That’s it, stay down!! Don’t make me hit you again!!!!”. I felt his body relax, and I knew it was over. Then, I got up and I walked off to the other side of the golf course and didn’t look back. I got about 10 yards and all I could hear was music. Then Brian. Then Brian and the guys running up to me with praise, and asking me where I was going. I didn’t even turn to look at them, because I didn’t want them to see me crying. I just started running and said that I was late, and was going to take a short cut back to my neighborhood. I ran in-between two houses directly across the golf course from Andy’s house and slid down next to a big A/C unit on the side of what looked like a mansion to me. I could still see Andy just laying there on the green as I heard the guys voices drift off towards their own homes. The music was still there… and I cried like an infant.
Il sangue era su tutta la sua faccia e la mia mano, e ho schiantato la mia faccia contro la sua e ho urlato "Ecco, stai giù!! Non farmi colpire di nuovo!!!!" Sentivo il suo corpo rilassarsi e sapevo che era finita. Poi, mi alzai e andai dall'altra parte del campo da golf e non guardai indietro. Ho fatto circa 10 metri e tutto ciò che ho sentito è stata musica. Poi Brian. Poi Brian e i ragazzi mi hanno salutato con lode e mi hanno chiesto dove stavo andando. Non mi sono nemmeno voltato a guardarli, perché non volevo che mi vedessero piangere. Iniziai a correre ed ho detto che ero in ritardo, e che stavo per fare una scorciatoia per mio quartiere. Ho corso tra due case direttamente attraverso il campo da golf da casa di Andy e scivolato accanto a una grande unità A / C sul lato di quello che sembrava una villa per me. Potevo ancora vedere Andy appollaiato sul green mentre sentivo le voci dei ragazzi andare alla deriva verso le loro case. La musica era ancora lì... e ho pianto come un bambino.


“WHEN WE ALLOW OURSELVES TO BECOME VULNERABLE, TO TAKE CHANCES, AND TO RISK OUR PRIDE, THAT IS WHEN WE FIND OUR OWN GLORY”. -Richard Corman
"QUANDO CI PERMETTIAMO DI DIVENTARE VULNERABILI, DI CORRERE IL RISCHIO E DI RISCHIARE IL NOSTRONORGOGLIO, È ALLORA CHE TROVIAMO LA NOSTRA GLORIA"   -Richard Corman


I GOT MY FIRST BEST FRIEND FROM THE POUND, AND NAMED HIM STEVE MCQUEEN. HE TAUGHT ME THIS: IF YOUR OWN DOG CAN’T LOOK AT YOU, THEN YOU’VE DONE SOMETHING WRONG.
HO AVUTO IL MIO PRIMO MIGLIORE AMICO DAL CANILE E L'HO CHIAMATO STEVE MCQUEEN. MI HA INSEGNATO QUESTO: SE IL TUO CANE NON PUÒ GUARDARTI, ALLORA HAI FATTO QUALCOSA DI SBAGLIATO.


There was a banana plant right next to the house that I was leaning on, and I tore off a leaf after a few minutes and started to wipe off my face and hands. When I looked up, I saw Andy watching me from across the fairway. I have no idea how long he’d been watching me. He just stared for a few moments and then glanced down and picked a few leaves from his mothers garden and began wiping his face off in the same manner that I had. When he was finished, he buried the bloody leaves in the dirt and looked up at me again. He raised his hand. I raised mine… and then he turned and walked inside.
C'era una pianta di banane proprio accanto alla casa su cui mi stavo appoggiando, e dopo pochi minuti strappai una foglia e iniziai a pulirmi la faccia e le mani. Quando alzai lo sguardo, vidi Andy che mi osservava dall'altra parte del fairway. Non ho idea per quanto tempo mi abbia guardato. Rimase a fissare per qualche istante, poi guardò in basso e prese alcune foglie dal giardino di sua madre e cominciò a pulirsi la faccia allo stesso modo. Quando ebbe finito, seppellì le foglie insanguinate nella terra e mi guardò di nuovo. Ha alzato la mano. Ho alzato la mia... poi si è voltato ed è entrato.


MY GRANDADDY USED TO TELL ME, “IT AIN’T OKAY JUST TO RIGHT A WRONG. IT AIN’T OKAY JUST TO CORRECT IT. NO, YOU GOTTA CORRECT IT 10 TIMES OVER”.
IL MIO GRANDADDY MI DICEVA SEMPRE: "NON VA BENE SOLO PER SBAGLIARE. NON VA BENE SOLO PER CORREGGERLO. NO, DEVI CORREGGERLO 10 VOLTE"


As I got up to brush myself off I heard the music approaching. I looked up and saw that the Obese man was driving straight up to the 14th hole in his little red Rolls Royce cart. He stopped directly on the green and stepped out and started looking around. He finally saw the flag, waddled over to pick it up, and gently placed it back in it’s hole. He walked back to his cart, but before he climbed back in, he started scanning the horizon in all directions until he suddenly spun completely around and landed his eyes right on mine, as if someone had just given him my exact coordinates. Maybe it was just the earth wiggling a little bit more than usual that day, but I could swear that I noticed his head shake, almost imperceptibly from side to side, and then he tapped his ear. He took a moment, then climbed in, turned up the volume of the song I’d been hearing, and drove off down the cart path.
Mentre mi alzavo per asciugarmi, sentii la musica avvicinarsi. Alzai lo sguardo e vidi che l'uomo obeso stava risalendo fino alla quattordicesima buca nel suo piccolo carretto rosso Rolls Royce. Si fermò direttamente sul green e uscì e iniziò a guardarsi attorno. Alla fine vide la bandiera, se la mise in spalla e la rimise delicatamente nella sua buca. Tornò al suo carretto, ma prima di risalire, iniziò a scrutare l'orizzonte in tutte le direzioni finché improvvisamente si girò completamente ed andò a finire con gli occhi su di me, come se qualcuno gli avesse appena dato le mie coordinate esatte. Forse era solo la terra che ondeggiava un po' più del solito quel giorno, ma potevo giurare di aver notato che lui scosse la testa, quasi impercettibilmente da un lato all'altro, e poi si toccò l'orecchio. Prese un momento, poi si risalì, alzò il volume della canzone che avevo sentito, e scese lungo la stradina.


Click >> THIS is the song that was coming from that little red golf cart, by Gordon Lightfoot.


Clicca >> QUESTA è la canzone che veniva da quel piccolo golf cart rosso, di Gordon Lightfoot.
“THE ONLY REAL MISTAKE IS THE ONE FROM WHICH WE LEARN NOTHING”. -JOHN POWELL
"L'UNICO ERRORE REALE È QUELLO DA CUI NON IMPARIAMO NULLA". -JOHN POWELL


You know, some people in this 2013 world might question why I talk to you. Well, the reason is simple. It’s because you spoke to me first. You see, that song moved me so much, that I wrote down the few lyrics that I remembered on my social studies homework while sitting against that mansion right then and there. I still have those homework pages today. I look at them often, to try and make sense of it all. I look at them when I doubt. The homework is dated Friday, April 18th, 1975. The Edmond Fitzgerald went down with all 29 of it’s crew members on November 10th of that same year. The lyrics I remembered and wrote down that day were “Does anyone know where the love of God goes when the waves turn the minutes to hours”. I went to numerous record shops and sang the part that I remembered, but no one ever recognized the song. …That’s because Gordon Lightfoot wouldn’t even record this song until a year after you played it for me. And this, is why we talk. This… is why I believe.
Sai, alcune persone in questo mondo del 2013 potrebbero chiedersi perché ti parlo. Bene, la ragione è semplice. È perché prima mi hai parlato. Vedi, quella canzone mi ha commosso così tanto, che ho scritto i pochi testi che ho ricordato nei miei compiti di studi sociali mentre ero seduto contro quella villa in quel momento. Ho ancora oggi quelle pagine per i compiti. Li guardo spesso, per cercare di dare un senso a tutto questo. Li guardo quando dubito. I compiti sono datati venerdì 18 aprile 1975. Edmond Fitzgerald è andato giù con tutti i 29 membri dell'equipaggio il 10 novembre dello stesso anno. I testi che ho ricordato e scritto quel giorno erano: "Qualcuno sa dove va l'amore di Dio quando le onde trasformano i minuti in ore" (“Does anyone know where the love of God goes when the waves turn the minutes to hours”). Sono andato in numerosi negozi di dischi e ho cantato la parte che ricordavo, ma nessuno ha mai riconosciuto la canzone. ... Questo perché Gordon Lightfoot non registrò nemmeno questa canzone fino a un anno dopo che l'hai suonata per me. E questo è il motivo per cui parliamo. Questo ... è il motivo per cui credo.


A message for my Grandaddy.
Un messaggio per il mio Grandaddy.

Obviously you already know this, but my Grandaddy left before I got to tell him this story, so this is the first time he’s heard anything about it. Just tell him I’m sorry, okay. And tell him I’ve already started the correction. And that I miss him. And that I don’t want to die constantly checking to make sure I still cast a shadow. Don’t worry, he’ll understand that last part.
Ovviamente lo sai già, ma mio nonno se n'è andato prima che potessi raccontargli questa storia, quindi questa è la prima volta che ne ha sentito parlare. Digli solo che mi dispiace, okay. E digli che ho già iniziato la correzione. E questo mi manca. E che non voglio morire costantemente controllando per essere sicuro di gettare ancora un'ombra. Non ti preoccupare, capirà quell'ultima parte.


The end game. -Sean Patrick Flanery
Il gioco finale. -Sean Patrick Flanery
My Grandaddy Charlie
Il mio Grandaddy Charlie.


There’s two types of people that pass mirrors. The ones who stop and fix their hair… and the ones who really look.

…Man, I always feel better after we chat. Thanks, God. Oh, and amen.
Ci sono due tipi di persone che passano gli specchi. Quelli che si fermano e si sistemano i capelli ... e quelli che sembrano davvero.

... gente, mi sento sempre meglio dopo aver chattato. Grazie a Dio. Oh, amen.


Where the answers live. -Sean Patrick Flanery
Dove vivono le risposte. -Sean Patrick Flanery
The Other Side
L'altra parte


Good night, God bless, and SHINE… until tomorrow.

Buonanotte, Dio benedica e BRILLA ... fino a domani.

-Sean Patrick Flanery

Nessun commento:

Posta un commento