giovedì 2 maggio 2019

Sean Patrick Flanery is going to HELL.!!! Pt. 2 / Sean Patrick Flanery sta andando all' INFERNO. !!! Pt. 2

Pt.2 Sean Patrick Flanery is going to HELL, the intended bludgeoning of Andy Duncan, and last nights dream.
Pt.2 Sean Patrick Flanery sta andando all'INFERNO, il pestaggio intenzionale di Andy Duncan, e le ultime notti sognano.


Another thing I’ve found while traversing this world, is that most people haven’t a clue as to what to do with their lives… but they all want another that will last forever.
Un'altra cosa che ho trovato mentre attraversavo questo mondo, è che la maggior parte della gente non ha idea di cosa fare della propria vita ... ma tutti ne vogliono un'altra che durerà per sempre.



So, I hope you’re still listening… okay, sorry, that was rude. You’ve always listened. You know, I think I even told you last time, but I can never sleep when I’m running this memory through my head. I just can’t, not until I get it all out. Then, when I’m done, the sleep comes. It’s more like an exhaustive sleep though. Well, last night was no different. I feel like I fell asleep about 50 times, all in tiny little 5 minute increments. 50 small 5 minute naps, all containing the same thing. You see, I had 50 dreams, and…
Quindi spero che tu stia ancora ascoltando ... okay, scusa, è stato maleducato. Hai sempre ascoltato. Sai, penso di avertelo detto anche l'ultima volta, ma non riesco mai a dormire quando sto facendo passare questo ricordo nella mia testa. Non posso, non prima di aver capito tutto. Poi, quando ho finito, arriva il sonno. È più come un sonno esauriente però. Bene, ieri sera non era diverso. Mi sento come se mi fossi addormentato circa 50 volte, il tutto in piccoli incrementi di 5 minuti. 50 piccoli sonnellini da 5 minuti, tutti contenenti la stessa cosa. Vedi, ho avuto 50 sogni e...


…Last night, I dreamt that I was an atom bomb. I was paralyzed at about 40,000 feet in the sky, just hovering. But the earth was coming for me at an ungodly rate of closure… and I knew I would never get out of it’s way.
...La scorsa notte, ho sognato che ero una bomba atomica. Ero paralizzato a circa 40.000 piedi nel cielo, in bilico. Ma la terra stava venendo per me ad un tasso di chiusura empia... e sapevo che non sarei mai uscito dalla sua strada.




We are all products of our collected life experiences. Some we are proud of, and some we are ashamed of. But all… we must learn from.
Siamo tutti prodotti delle nostre esperienze di vita raccolte. Alcune delle quali siamo orgogliosi, e alcune di cui ci vergogniamo. Ma tutti... dobbiamo imparare da.


I have no idea how Brian knew exactly where Andy’s house was, but he walked straight down the golf cart path at an almost jogging pace. As we were walking I saw a bright red golf cart that was made to look like a Rolls Royce parked at a little snack shack in-between the 9th and 10th holes. There was an obese man sitting behind the wheel talking to the snack shack attendant. He had on a blue alligator shirt with orange stains smeared all over the front. As we neared, I saw that he was eating Cheeto’s, and after every bite, he would wipe his hands on the front of his shirt. I don’t know why, but in that very moment, just briefly, I hated that man. Then, just as we passed him, he stopped talking, looked right at me, and turned up the volume of his little in-dash stereo. He looked at me, and I could tell that he knew, with absolute certainty, what I was about to do. This is what was playing on his radio as I my legs took me closer and closer to the Duncan residence, and slowly out of that man’s gaze.
Non ho idea di come Brian sapesse esattamente dov'era la casa di Andy, ma camminava dritto lungo il sentiero del golf cart con un passo quasi da jogging. Mentre stavamo camminando vidi un carrello da golf rosso acceso che sembrava fatto di una Rolls Royce parcheggiata in una piccola baracca tra la 9a e la 10a buca. C'era un uomo obeso seduto al volante che parlava con il commesso dello snack bar. Indossava una camicia di alligatore blu con macchie arancioni sparse sul davanti. Mentre ci avvicinavamo, vidi che stava mangiando dei Cheeto, e dopo ogni boccone si puliva le mani sul davanti della camicia. Non so perché, ma in quel preciso istante, ho solo odiato quell'uomo. Poi, proprio mentre lo sorpassavamo, lui smise di parlare, mi guardò fisso e alzò il volume del suo piccolo stereo nel cruscotto. Mi guardò e potei dire che sapeva, con assoluta certezza, cosa stavo per fare. Questo è ciò che suonava alla sua radio mentre le mie gambe mi portavano sempre più vicino alla residenza di Duncan, e lentamente fuori dallo sguardo di quell'uomo.


This is that song: Click HERE!!!!
Questa è quella canzone: Clicca QUI!!!!


I still see that fat man occasionally. Sitting. Watching.
Ogni tanto vedo ancora quell'uomo grasso. Seduto. Guarda.


IN MOST CASES IT DOESN’T MATTER HOW MUCH WE “TAKE” FROM LIFE. WHAT’S MORE IMPORTANT IS THE RATIO OF “TAKING” TO “GIVING”. BUT… IT IS IMPERATIVE THAT THE “GIVING” WINS BY A LANDSLIDE.
NELLA MAGGIOR PARTE DEI CASI NON SI TRATTA DI QUANTO ABBIAMO "PRESO" DALLA VITA. QUELLO CHE É PIÙ IMPORTANTE É IL RAPPORTO DI "PRENDERE" E "DARE". MA... È IMPERATIVO CHE IL "DARE" VINCE A MANI BASSE.


We arrived at Andy’s house and Brian rang the front doorbell. He rang it again. Nothing. Inside, I rejoiced. Then, Brian said, “come on, let’s go around the back”. My heart sank. We walked all the way around to the back of his house, as it was right on the golf course with no fence to impede the view. The back of the house had a big sliding glass door that hid nothing of the kitchen and living room. Brian knocked. Then he knocked harder. Finally, Andy’s mother came down the stairs and upon seeing us, broke into a grin whose image has burned itself onto the back of my eyelids. She flung open the sliding glass door and said “hello!!”. Brian immediately asked if Andy was home. And then, the impossible happened. The grin turned into a full on smile. It was a smile that I recognized from my own parents faces. It was the smile of pride. Pride at the realization that “cool kids” were finally coming to visit her son. It was at that very moment that my heart shriveled up to the size of a small sun dried raisin, and I knew I was going to hell.
Siamo arrivati a casa di Andy e Brian ha suonato il campanello frontale. Ha suonato di nuovo. Niente. Dentro, mi sono rallegrato. Poi, Brian ha detto: "dai, andiamo sul retro". Il mio cuore affondò. Abbiamo camminato fino alla parte posteriore della sua casa, perché era proprio sul campo da golf senza recinzione per impedire la vista. Il retro della casa aveva una grande porta scorrevole in vetro che non nascondeva nulla della cucina e del soggiorno. Brian ha bussato. Poi bussò più forte. Alla fine, la madre di Andy scese le scale e, vedendoci, irruppe in un sorriso la cui immagine si è bruciata sul dorso delle mie palpebre. Ha spalancato la porta scorrevole in vetro e ha detto "ciao !!". Brian ha immediatamente chiesto se Andy fosse a casa. E poi, è successo l'impossibile. Il sorriso si trasformò in un sorriso pieno. Era un sorriso che riconobbi dalle facce dei miei genitori. Era il sorriso dell'orgoglio. L'orgoglio per la realizzazione che "bambini cool" stavano finalmente venendo a trovare suo figlio. Fu in quel preciso momento che il mio cuore si raggrinzì alle dimensioni di una piccola uvetta seccata al sole, e sapevo che stavo andando all'inferno.





Well, I should really try and get some sleep, even if I know the dream’s coming back. I’ll have to finish this later. If you didn’t already know the ending, I’d keep going. But, you’ve heard this whole story before and you’ve never left me, so I imagine I’ve made all the necessary adjustments. Thanks, by the way. We’ll talk again tomorrow.

Good night, and I’ll SHINE… until tomorrow. 

 -Me
Beh, dovrei davvero cercare di dormire un po ', anche se so che il sogno sta tornando. Dovrò finire dopo. Se non conoscessi già il finale, continuerei ad andare avanti. Ma tu hai già sentito tutta questa storia e non mi hai mai lasciato, quindi immagino di aver fatto tutti gli aggiustamenti necessari. Grazie, a proposito. Ne riparleremo domani.

Buonanotte, e io BRILLERÒ ... fino a domani. 

 -Me

Nessun commento:

Posta un commento