martedì 7 maggio 2019

A Teaspoon Of Honey. / Un cucchiaino di miele.

The inspiration… of a teaspoon of honey.
L'ispirazione... di un cucchiaino di miele.

One of the golden rules of running a relay is that you never look behind you for an outstretched baton… but I’ve found that some things being exchanged are just too precious to not visually confirm. Besides, if you’re fast enough… it won’t matter… you’ll make up for it on the back straight anyway.
Una delle regole d'oro per far funzionare una staffetta è che non ti guardi mai dietro per un bastone disteso... ma ho scoperto che alcune cose che vengono scambiate sono semplicemente troppo preziose per non dare conferma visiva. Inoltre, se sei abbastanza veloce... non importa… lo compenserai comunque sul retro.




Man, I could’ve sworn I was bigger. I’ve been a smidge under 5’11” my whole adult life. But, on my mom’s 80th birthday, at 8:35am on a cold Sunday this past January 7th… I couldn’t find 5’9”. Hell, maybe I’ve just been trying to out reach my nature this whole time. Wouldn’t surprise me. I’ve done it my whole life… tried to swing above my weight class. Not because I could… but because someone made me believe I could. I mean REALLY believe. And maybe when life’s linebackers see a believer coming their way… they lose a bit of belief in themselves.
Amico, avrei giurato di essere più grande. Sono stato un briciolo inferiore a 5'11" tutta la mia vita adulta. Ma, per l'ottantesimo compleanno di mia madre, alle 8:35 di una fredda domenica dello scorso 7 gennaio ... non sono riuscito a trovare 5'9 ". Diavolo, forse ho cercato di raggiungere la mia natura per tutto questo tempo. Non mi sorprenderebbe. L'ho fatto per tutta la vita ... ho cercato di oscillare sopra la mia classe di peso. Non perché potessi ... ma perché qualcuno mi ha fatto credere che potevo. Intendo davvero. E forse quando i linebacker della vita vedono un credente farsi strada... perdono un po' di fiducia in se stessi.



I went to the junior olympics in track when I was 9 years old for the 50 yd. dash, the 100 yd. dash, and to anchor the 4X100 relay… got recruited into the Alief Track Club after that same someone saw me on the football field running from a pack of chasers and noted that my “from” was exceptionally faster than their “to”. I always knew I was “locally” fast, but certainly not on the national level. I remember the endless qualifying rounds & heats that spread over a month, and just being happy to be there.
Sono andato alle olimpiadi junior in pista quando avevo 9 anni per i 50yd. Trattino, le 100 yd. Trattino, e per ancorare il relè 4X100… sono stato reclutato nell'Alief Track Club dopo che lo stesso giocatore mi ha visto sul campo da gioco da un branco di inseguitori e ho notato che il mio "da" era eccezionalmente più veloce del loro "a". Ho sempre saputo che ero "localmente" veloce, ma certamente non a livello nazionale. Ricordo gli infiniti turni di qualificazione e le manche che si sono protratte per oltre un mese, e sono semplicemente felice di essere lì.



I knew there were faster heats where the REALLY fast kids were. But my “knew” was wrong. The only thing those heats did was weed out the trailers… and when the list of 8 names was posted of those that qualified for the finals in JK Butler stadium… mine was printed right at the bottom. That can’t be right. There was about .3 of a second spread from first to me on the qualifying sheet… and I knew that .3 was a lifetime in a sprint, but holy God… I was in the finals of the junior olympics.
Sapevo che c'erano delle batterie più veloci dove erano i VERI bambini veloci. Ma il mio "sapere" era sbagliato. L'unica cosa che hanno fatto è stata eliminare i trailer... e quando è stato pubblicato l'elenco degli 8 nomi di quelli che si sono qualificati per le finali allo stadio JK Butler... il mio è stato stampato proprio in fondo. Non può essere giusto. C'era circa .3 di un secondo spread dal primo a me sulnfoglio di qualifica e sapevo che quel .3 era una vita in uno sprint, ma santo Dio... Ero nella fase finale delle olimpiadi juniores.



I remember hearing a story in my ear on the starting line about the pain that comes in the final 20 yards, and that if I could push them hard enough, well those other 7 punks would turn towards comfort in tough times… but someone special, someone the voice knew & loved, would run even faster… straight into the storm… to get the good shit. I knew that was all fine & dandy, but I’d need something else entirely to find .3 of a second. You know, my name sounded different on those stadium speakers… like an echo. Like each speaker received the call to action just a millisecond after the previous… all the way around the stadium in a 440 yard loop… right back to the starting line where a teaspoon full of honey was held in front of me by the strongest hand I knew… a teaspoon that I was told contained all the extra energy I needed. I looked up to see if it was true… and saw a nod and a smile that knew in it’s core that I would be the fastest little shit on Earth that day. Holy hell, it must be true. I remember looking around to see if any of the other kids had honey. Nope. Not a one. I believed… because someone else that would never lie to me believed. And, turns out it WAS true. You know, I didn’t think the national anthem would ever sound better than it did after those races…. almost like it was written for me… stood on that giant podium 3 times that day. Hell, it was almost as tall as I was… but I’m not afraid of those heights.
Ricordo di aver sentito una storia nel mio orecchio sulla linea di partenza del dolore che arriva negli ultimi 20 metri e che se potessi spingerli abbastanza forte, beh quegli altri 7 punk si girerebbero verso il comfort nei momenti difficili ... ma qualcuno di speciale, qualcuno di cui conoscevo e amavo la voce, correva ancora più veloce... direttamente nella tempesta... per ottenere la buona roba. Sapevo che sarebbe andato tutto rose e fiori, ma avrei avuto bisogno di qualcos'altro per trovarla . 3 di secondo. Sai, il mio nome suonava diverso su quegli altoparlanti dello stadio ... come un'eco. Come ogni speaker ha ricevuto l'invito all'azione solo un millisecondo dopo il precedente... tutto intorno allo stadio in un circuito di 440 yard ... proprio di nuovo sulla linea di partenza dove un cucchiaino pieno di miele è stato tenuto davanti a me dalla mano più forte che io conoscessi... un cucchiaino che mi è stato detto conteneva tutta l'energia extra di cui avevo bisogno. Alzai gli occhi per vedere se fosse vero... e vidi un cenno del capo e un sorriso che sapevo nel profondo che avrei fatto la roba più veloce sulla Terra quel giorno. Dannazione, deve essere vero. Ricordo di aver guardato in giro per vedere se qualcuno degli altri bambini aveva il miele. No. Nessuno. Ho creduto... perché qualcun altro che non mi avrebbe mai mentito credeva. E, risulta che fosse vero. Sai, non pensavo che l'inno nazionale avrebbe suonato meglio di quanto non fosse dopo quelle gare... quasi come se fosse stato scritto per me... restare su quel gigantesco podio 3 volte quel giorno. Diavolo, era alto quasi quanto me... ma non ho paura di quelle altezze.



4X100… Indeed, they were caught on the back straight.
4X100... In effetti, sono stati catturati sul rettilineo posteriore.

An entire generation later I found myself discussing goals with a 5 year old swimmer who couldn’t complete a single length of the pool on the night before his first day on his local swim team.
Un'intera generazione più tardi mi sono ritrovato a discutere degli obiettivi con un nuotatore di 5 anni che non riusciva a completare una singola lunghezza della piscina la sera prima del suo primo giorno nella sua squadra locale di nuoto.



We outlined the necessary routes to achieve our goal; our goal of not grabbing the ropes or stopping before getting to the wall… and we proceeded to crush that goal within a week.
Abbiamo delineato le rotte necessarie per raggiungere il nostro obiettivo; il nostro obiettivo di non afferrare le corde o fermarsi prima di arrivare al muro ... e abbiamo proceduto a schiacciare quell'obiettivo entro una settimana.



Then came the 1st meet… and a blue ribbon. Then, more blue ribbons.
Poi è arrivato il primo incontro... e un nastro blu. Quindi, più nastri blu.



Then, he decided he wanted a gold medal. So, I inquired. Turns out they only give out medals after the regular season… to the very best of the best… those who not only qualify for the prestigious invitationals… but win.
Quindi, decise che voleva una medaglia d'oro. Quindi, ho chiesto. Si scopre che danno le medaglie solo dopo la stagione regolare... al meglio del meglio... quelli che non si qualificano solo per gli inviti prestigiosi... ma vincono.



So, a very difficult and highly improbable goal was set… but I’ve never forgotten that voice that believed in me that day at JK Butler stadium… that voice that believed in me my whole life. That voice was always one of my absolute favorites. So, I tried to find mine… and I told him. I first told him about the initial 5 yards of solid blue lane rope, and that we’d dive in, but we wouldn’t take any breaths until those ropes broke into blue/white for the middle portion of the pool… and we would paddle… hard… straight for the pain. Then, I told him about the end… that when we reached the final solid blue portion for the last 5 yards before the wall… we’d laugh at the discomfort and seek out and find an additional, even higher gear no matter how much it hurt… we’d keep our head down with no breaths, and drive for that wall… just daring the weak to keep up.
Quindi, è stato fissato un obiettivo molto difficile e altamente improbabile... ma non ho mai dimenticato quella voce che ha creduto in me quel giorno allo stadio JK Butler... quella voce che ha creduto in me tutta la mia vita. Quella voce è sempre stata una delle mie preferite in assoluto. Quindi, ho provato a trovare la mia... e gliel'ho detto. Gli ho raccontato per la prima volta delle 5 yard iniziali di una solida corda blu, e che ci saremmo tuffati, ma non avremmo respirato fino a quando quelle corde si sono trasformate in blu / bianco per la parte centrale della piscina... e avremmo sguazzato... duramente... dritto per il dolore. Poi, gli ho raccontato della fine... che quando abbiamo raggiunto l'ultima parte blu solida per gli ultimi 5 metri prima del muro... ridevamo del disagio, cercavamo e trovavamo una marcia in più, anche più alta, non importa quanto facesse male... tenemmo la testa bassa senza respiri, e guidando verso quel muro... solo sfidando i deboli a tenere il passo.



And, even if HE didn’t believe in him, well, there was always that magic teaspoon of honey right before the horn that he DID believe in. That teaspoon that I had believed in.
E, anche se LUI non credeva in se stesso, beh, c'era sempre quel cucchiaino magico di miele proprio davanti al corno che lo faceva credere. Quel cucchiaino in cui avevo creduto.



His times steadily dropped meet by meet until he finally qualified for the much heralded Red, White, and Blue Invitationals on his last meet. It’s funny, in that big-time indoor pool he was the only kid on a starting block that wasn’t wearing a deadly serious swim cap… and hell, those that were quietly confident & nonchalant were always the kids I was afraid of. 7 swimmers shaking their arms out and staring with a Michael Phelps focus down their lane looking for home… but just one scanning the crowd looking for his… and he found it with a wave. 8 little paddlers screamed across the pool that day this past summer in a perfect dead heat all the way up to that final 5 yards with the solid blue rope. But, only one head never popped up for that glorious lungful of air in that final blue. Just one. THE one.
I suoi tempi scendevano costantemente incontro dopo incontrarsi fino a quando alla fine si qualificò per i tanto annunciati rossi, bianchi e blu nel suo ultimo incontro. È divertente, in quella grande piscina al coperto era l'unico ragazzo su un blocco di partenza che non indossava un costume da bagno micidiale... e diavolo, quelli che erano tranquillamente fiduciosi e disinvolti erano sempre i bambini di cui avevo paura. 7 nuotatori scuotono le braccia e fissano Michael Phelps concentrandosi sulla loro corsia in cerca della casa... ma solo uno scruta la folla alla ricerca del suo... e lo trova con un'onda. 8 piccoli paddler hanno urlato attraverso la piscina quel giorno la scorsa estate in un perfetto caldo senza vita fino a quella finale di 5 metri con la solida corda blu. Ma una sola testa non è mai spuntata per quella gloriosa boccata d'aria in quel blu finale. Solo uno. L’UNICO.



My God, I’d be lying if I told you that I kept it together watching that. And I’ve watched that video hundreds of times seeing a 3rd generation game plan implemented, executed & realized to perfection by someone I knew & loved… because of belief… a belief that was handed down to someone looking back to make sure he had a firm grip… a belief in something that he’ll someday realize has nothing to do with who he is.
Mio Dio, mentirei se ti dicessi che l'ho tenuto insieme a guardarlo. E ho visto quel video centinaia di volte e vedere un piano di gioco di 3a generazione implementato, eseguito e realizzato alla perfezione da qualcuno che conoscevo e amavo... a causa del credo... una credenza che è stata tramandata a qualcuno che guardava indietro per assicurarsi di avere un presa salda... credere in qualcosa che un giorno realizzerà non ha niente a che fare con chi è.



But, by then it’ll be too late. He’ll be so used to successfully swinging above his weight class that he won’t miss or need that honey, and that weight class will be like his own back yard… where he’ll plant whatever the fuck he chooses… and where I’ll now plant a tree. One that I think we’ll call Grandaddy… after his own.
Ma a quel punto sarà troppo tardi. Sarà così abituato a oscillare con successo sopra la sua classe di peso che non mancherà o che avrà bisogno di quel miele, e quella classe di peso sarà come il suo cortile dove pianterà qualunque cazzo scelga... e dove io Adesso pianterò un albero. Uno che penso chiameremo Grandaddy... dopo il suo.



I think the podiums get taller with each generation. So much so that a fall looks like it would break a leg. But hell, he’s not afraid of those heights… and neither is the Kid he has in his balls… one that’ll hopefully someday look at a once again 5’11” man… and call him Grandaddy.
Penso che i podi diventino più alti con ogni generazione. Tanto che una caduta sembra che ti possa spezzare una gamba. Ma, diavolo, non ha paura di quelle altezze ... e nemmeno il bambino che ha nelle sue palle ... uno che spero un giorno possa guardare ancora una volta 5'11 "uomo ... e chiamarlo Grandaddy.



You know… some men are petrified of someday turning into their dads, and others just dream… of someday… doing just that.
Sai... alcuni uomini sono pietrificati di un giorno trasformarsi nei loro padri, e altri semplicemente sognano... un giorno... di essere proprio questo.



... Buona Fortuna.

3 commenti:

  1. Ι have to thank you for the efforts you һave put in writing this
    site. I aam hoping to see the same high-grade content frkm
    you later on aѕ well. In fact, your creative writing abilities has encouraged me to get mү
    own, ppersonal blog now ;)

    RispondiElimina
  2. Wonderful impressive issues on this page. I¡¦m grateful to start looking ones own content.
    Kudos and even i’m having a look forwards to consult you will.
    Will you make sure you tumble me a mailbox?

    RispondiElimina
  3. I really like what you guys are up too. Such clever work and coverage!
    Keep up the superb works guys I've included you guys to our blogroll.

    RispondiElimina